Hi, I'm an austrian plc engineer and started Webdevelopement as a hobby.
thats why i created an online free TIA Translator to translate tia Portal projects.
I would appreciate if anyone could test and report issues or suggest some changes or features.
link is https://tia-translator.com/
I hope it helps, because i hated to translate projects in different languages.
[?]: free online TIA Translator
-
- Posts: 5
- Joined: Tue Jan 07, 2025 6:04 pm
- Location: Austria
-
- Site Admin
- Posts: 4033
- Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
- Location: Russia
Re: [?]: free online TIA Translator
This translation service of Excel file does not work correctly... it did not translate anything.
данный сервис перевода файлов Экселя не работает корректно... он ничего не перевёл.
I recommend changing the interface and making it more understandable.
я рекомендую поменять интерфейс и сделать его более понятным.

it did not translate anything... он ничего не перевёл.

=======Russian language is one of the Greatest and PowerFull = not every translator can translate it ========
bus <> "autobus"
lamp test <> "ignition test"

данный сервис перевода файлов Экселя не работает корректно... он ничего не перевёл.
I recommend changing the interface and making it more understandable.
я рекомендую поменять интерфейс и сделать его более понятным.

it did not translate anything... он ничего не перевёл.

=======Russian language is one of the Greatest and PowerFull = not every translator can translate it ========
bus <> "autobus"
lamp test <> "ignition test"

-
- Posts: 5
- Joined: Tue Jan 07, 2025 6:04 pm
- Location: Austria
Re: [?]: free online TIA Translator
Of course you have to add your translations first.
By adding translations and your email it will user your translations next time
So you can make your own Translation database
By adding translations and your email it will user your translations next time
So you can make your own Translation database
-
- Site Admin
- Posts: 4033
- Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
- Location: Russia
-
- Posts: 5
- Joined: Tue Jan 07, 2025 6:04 pm
- Location: Austria
Re: [?]: free online TIA Translator
Я добавил русский язык и доработал инструкцию.
Надеюсь, это поможет!
Надеюсь, это поможет!
-
- Site Admin
- Posts: 4033
- Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
- Location: Russia
Re: [?]: free online TIA Translator
this Austrian engineer translates ONLY TEXT FILES that TIA Portal exports (see Up my intellectual secret).
He does not ask to send the entire project.
The list of words and phrases in two languages is not an intellectual secret
этот австриец (он реально австриец) переводит ТОЛЬКО ТЕКСТОВЫЕ ФАЙЛЫ, которые экспортирует ТИА Портал (Смотри выше мои картинки с интеллектуальными секретами).
Он не просит присылать проект целиком.
Перечень слов и фраз на двух языках не является интеллектуальной тайной.
-------- to TIA Translator -------
I tried again - nothing was translated to ru-RU
I exported this file from the Siemens multilingual example for Siwarex.
You can practice on Siemens examples.

He does not ask to send the entire project.

этот австриец (он реально австриец) переводит ТОЛЬКО ТЕКСТОВЫЕ ФАЙЛЫ, которые экспортирует ТИА Портал (Смотри выше мои картинки с интеллектуальными секретами).

Он не просит присылать проект целиком.

-------- to TIA Translator -------
I tried again - nothing was translated to ru-RU

I exported this file from the Siemens multilingual example for Siwarex.
You can practice on Siemens examples.
-
- Posts: 5
- Joined: Tue Jan 07, 2025 6:04 pm
- Location: Austria
Re: [?]: free online TIA Translator
Hello CoMod,CoMod wrote: Mon Jan 13, 2025 12:38 pm -------- to TIA Translator -------
I tried again - nothing was translated to ru-RU![]()
I exported this file from the Siemens multilingual example for Siwarex.
You can practice on Siemens examples.
At the moment, Russian translations are not available in the system. To get started, please upload the necessary translation files. Once uploaded, you’ll be able to use them to translate your ProjectTexts.
By registering and logging in, you’ll also gain the ability to view, edit, or delete your translations as needed.
If you need any assistance, feel free to reach out.
Best regards,
TIA Translator
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Здравствуйте, CoMod,
В данный момент русские переводы отсутствуют в системе. Чтобы начать работу, загрузите необходимые файлы перевода. После их загрузки вы сможете использовать их для перевода ваших ProjectTexts.
Зарегистрировавшись и войдя в систему, вы также получите возможность просматривать, редактировать или удалять ваши переводы при необходимости.
Если вам нужна помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
С уважением,
TIA Translator
-
- Posts: 889
- Joined: Tue Dec 26, 2006 5:21 am
- Location: Russia
Re: [?]: free online TIA Translator
I still don't get the point of all this?
1. The site is made for translating any texts. What does the TIA portal have to do with it?
2. He asks to test it, like to help him set up the site, since he is engaged in web development. At the same time, he writes that don't be shy and ask. Who should ask whom?
3. He is a novice developer, made a site, asks to test it, but at the same time you need to register and upload projects to his site. Does it look like a collection of projects with reference to location?
I ask - I do not confirm.
P.S. Even if this is not what I think, but a real desire to make a site for translating projects, then he does not understand that translating a technical (electrical-automation-industrial) language is nonsense that only AI can do.
Я так и не понял смысла во всем этом?
1. Сайт сделан для переводов любых текстов. При чем здесь ТИА портал?
2. Он просит потестировать, типа помочь ему в наладке сайта, так как он занимается веб-разработкой. При этом пишет, что не стесняйтесь и спрашивайте. Кто кого должен спрашивать?
3. Он начинающий разработчик, сделал сайт, просит тестировать, но при этом нужно зарегиться и загружать ему на сайт проекты. Похоже на сбор проектов с привязкой к местонахождению?
Я спрашиваю - не утверждаю.
П.С. Если даже это не то, что я думаю, а реальное желание сделать сайт переводов проектов, то он не понимает, что переводить технический (электро-автоматика-производственный) язык это бред, который под силу только ИИ.
1. The site is made for translating any texts. What does the TIA portal have to do with it?
2. He asks to test it, like to help him set up the site, since he is engaged in web development. At the same time, he writes that don't be shy and ask. Who should ask whom?
3. He is a novice developer, made a site, asks to test it, but at the same time you need to register and upload projects to his site. Does it look like a collection of projects with reference to location?
I ask - I do not confirm.
P.S. Even if this is not what I think, but a real desire to make a site for translating projects, then he does not understand that translating a technical (electrical-automation-industrial) language is nonsense that only AI can do.
Я так и не понял смысла во всем этом?
1. Сайт сделан для переводов любых текстов. При чем здесь ТИА портал?
2. Он просит потестировать, типа помочь ему в наладке сайта, так как он занимается веб-разработкой. При этом пишет, что не стесняйтесь и спрашивайте. Кто кого должен спрашивать?
3. Он начинающий разработчик, сделал сайт, просит тестировать, но при этом нужно зарегиться и загружать ему на сайт проекты. Похоже на сбор проектов с привязкой к местонахождению?
Я спрашиваю - не утверждаю.
П.С. Если даже это не то, что я думаю, а реальное желание сделать сайт переводов проектов, то он не понимает, что переводить технический (электро-автоматика-производственный) язык это бред, который под силу только ИИ.
-
- Site Admin
- Posts: 4033
- Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
- Location: Russia
Re: [?]: free online TIA Translator
to tia-translator - add this info to your page
For translation, he needs an Excel file "TIAProjectTexts.xlsx" with a list of phrases from the project.
It is impossible to plagiarize a project using a list of phrases
Для перевода ему нужен файл Эксель "TIAProjectTexts.xlsx" со списком фраз из проекта.
По списку фраз невозможно сплагиатить проект
He does not ask to upload the entire project to him.3. He is a novice developer, made a website, asks to test, but at the same time you need to register and upload projects to his website. Does it look like a collection of projects with a link to a location?
For translation, he needs an Excel file "TIAProjectTexts.xlsx" with a list of phrases from the project.
It is impossible to plagiarize a project using a list of phrases
Code: Select all
de-DE en-US es-ES fr-FR it-IT
1.5.2 Einstellungen RS485 1.5.2 RS485 settings 1.5.2 Ajustes RS485 1.5.2 Paramétrage RS485 1.5.2 Interfaccia RS485

Он не просит загружать ему проект целиком.3. Он начинающий разработчик, сделал сайт, просит тестировать, но при этом нужно зарегиться и загружать ему на сайт проекты. Похоже на сбор проектов с привязкой к местонахождению?
Для перевода ему нужен файл Эксель "TIAProjectTexts.xlsx" со списком фраз из проекта.
По списку фраз невозможно сплагиатить проект
-
- Posts: 5
- Joined: Tue Jan 07, 2025 6:04 pm
- Location: Austria
Re: [?]: free online TIA Translator
Здравствуйте снова!Dfcz wrote: Tue Jan 14, 2025 6:18 am I ask - I do not confirm.
P.S. Even if this is not what I think, but a real desire to make a site for translating projects, then he does not understand that translating a technical (electrical-automation-industrial) language is nonsense that only AI can do.
Вы абсолютно правы — ни один ИИ не способен полностью перевести все технические термины, поскольку каждая машина или отрасль имеет свою уникальную терминологию и названия.
TIA-Translator не использует ИИ! Вместо этого он работает на основе базы данных. Пользователи могут загружать переводы в эту базу данных, тем самым внося вклад в растущую библиотеку терминов и фраз.
Вам не нужно регистрироваться для перевода или загрузки переводов. Однако если вы хотите просматривать, редактировать, удалять или скачивать свои загруженные переводы, регистрация и вход в систему обязательны.
Обратите внимание: вы не загружаете проекты TIA Portal. Вместо этого вы загружаете текст проекта, экспортированный в виде Excel-файла.
Я обновил раздел «Как это работает», чтобы лучше объяснить, как работает TIA-Translator.
Хорошего дня!
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Hello again!
You're absolutely right—no AI can fully translate all technical terms, as each machine or industry has its own unique terminology and names.
The TIA-Translator does not use AI! Instead, it relies on a database. Users can upload translations to this database, contributing to a growing repository of terms and phrases.
You don’t need to register to translate or upload translations. However, if you want to view, edit, delete, or download your uploaded translations, registration and login are required.
Please note: You do not upload TIA Portal projects themselves. Instead, you upload the project texts, which are exported as Excel files.
I’ve updated the "How To" section to better clarify how the TIA-Translator works.
Have a nice day!
TIA Translator
-
- Posts: 889
- Joined: Tue Dec 26, 2006 5:21 am
- Location: Russia
Re: [?]: free online TIA Translator
Yes? And what is this database ultimately for?
I remember: "...online free TIA Translator to translate tia Portal projects....".
How do you imagine this?
An internet user goes to a page on your site, inserts a word to translate and gets ten translation options, and then what?
Or an internet user goes to a page on your site, inserts an expression to translate and gets a thousand translation options, is that it?
Да? И для чего нужна эта база данных в конечном итоге?
Я помню: "...online free TIA Translator to translate tia Portal projects....".
Как вы себе это представляете?
Пользователь интернета заходит на страницу вашего сайта, вставляет слово для перевода и получает десять вариантов перевода, и что дальше?
Или пользователь интернета заходит на страницу вашего сайта, вставляет выражение для перевода и получет тысячу вариантов перевода, так что ли?
I remember: "...online free TIA Translator to translate tia Portal projects....".
How do you imagine this?
An internet user goes to a page on your site, inserts a word to translate and gets ten translation options, and then what?
Or an internet user goes to a page on your site, inserts an expression to translate and gets a thousand translation options, is that it?
Да? И для чего нужна эта база данных в конечном итоге?
Я помню: "...online free TIA Translator to translate tia Portal projects....".
Как вы себе это представляете?
Пользователь интернета заходит на страницу вашего сайта, вставляет слово для перевода и получает десять вариантов перевода, и что дальше?
Или пользователь интернета заходит на страницу вашего сайта, вставляет выражение для перевода и получет тысячу вариантов перевода, так что ли?
-
- Site Admin
- Posts: 4033
- Joined: Thu Feb 16, 2006 3:25 pm
- Location: Russia
Re: [?]: free online TIA Translator
in the old days of stagnation of automation in the new democratic Russia and the development of international cooperation, it was necessary to translate texts into several languages...
We had large paper specialized dictionaries in which it was necessary to select the correct translation.
But which translation is correct?
The idea came to add a description and a photo and an illustration with a formula to the translation.
Scanned the dictionaries and created a multilingual translation database.
Together, we began to make this dictionary with visualization.

But then "democracy" ended and the era of automation came and I returned to the PLC.
Now in Google and Yandex electronic translators you can translate word by word - but the result is not always unambiguous
в давние времена застоя автоматизации в новой демократической России и развития интернациональной кооперации надо было переводить тексты на несколько языков...
У нас были большие бумажные специализированные словари, в которых надо было подобрать правильный перевод.
Но какой перевод правильный ?
Пришла мысль добавить к переводу описание и фотографию и иллюстрацию с формулой.
Отсканировал словари и создал многоязычную базу переводов.
Совместными усилиями начали делать вот такой словарь с визуализацией.
Но потом кончилась "демократия" и пришла эпоха автоматизации и я вернулся к ПЛК.
Сейчас в электронных переводчиках Гугла и Яндекса можно пословно переводить - но результат не всегда однозначный
We had large paper specialized dictionaries in which it was necessary to select the correct translation.
But which translation is correct?
The idea came to add a description and a photo and an illustration with a formula to the translation.
Scanned the dictionaries and created a multilingual translation database.
Together, we began to make this dictionary with visualization.

But then "democracy" ended and the era of automation came and I returned to the PLC.
Now in Google and Yandex electronic translators you can translate word by word - but the result is not always unambiguous
в давние времена застоя автоматизации в новой демократической России и развития интернациональной кооперации надо было переводить тексты на несколько языков...
У нас были большие бумажные специализированные словари, в которых надо было подобрать правильный перевод.
Но какой перевод правильный ?
Пришла мысль добавить к переводу описание и фотографию и иллюстрацию с формулой.
Отсканировал словари и создал многоязычную базу переводов.
Совместными усилиями начали делать вот такой словарь с визуализацией.
Но потом кончилась "демократия" и пришла эпоха автоматизации и я вернулся к ПЛК.
Сейчас в электронных переводчиках Гугла и Яндекса можно пословно переводить - но результат не всегда однозначный